Mr. Fox: [sighs] Who am I, Kylie?
Kylie: Who how? What now?
Mr. Fox: Why a fox? Why not a horse, or a beetle, or a bald eagle? I'm saying this more as, like, existentialism, you know? Who am I? And how can a fox ever be happy without, you'll forgive the expression, a chicken in its teeth?
Kylie: I don't know what you're talking about, but it sounds illegal.
狐狸爸爸:(叹息声)我增是谁呢?臆凯利。
凯利:谁知道,谁能知道呢?
狐狸爸爸:为什么是一只狐狸?为什么不是一匹马,不是一个甲虫或者是一个秃头的老鹰呢?听上去我像是一个什么存在主义者,可是谁知道呢?难道一个狐狸要感觉到咬着鸡的时候才能体会到快乐么?
凯利:鬼知道你在说什么,但是这听上去是违法的。
Badger: In summation, I think you just got to not do it, man. That's all.
Mr. Fox: I understand what you're saying, and your comments are valuable, but I'm gonna ignore your advice.
Badger: The cuss you are.
Mr. Fox: The cuss am I? Are you cussing with me?
Badger: No, you cussing with me?
Mr. Fox: Don't cussing point at me!
Badger: If you're gonna cuss, you're not gonna cuss with me, you little cuss!
Badger: You're not gonna cuss with me!
獾:总体来说,我觉得你不能这么干。
狐狸爸爸:我理解你为什么这么说,也明白你的意见是极有价值的,但是我决定要对你的一件选择性失明。
獾:你真是白痴。
狐狸爸爸:我是白痴?你在耍我么?
獾:我耍你?明明是你在耍我。
狐狸爸爸:得了,别再糊弄我了。
獾:如果你要我别耍你,那你就先别耍我,你这个白痴。你是永远也耍不到我的